復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁 > 考研大綱 >

2021考研大綱:天津商業(yè)大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)2021年碩士研究生招生考試(初試)自命題科目考試大綱

來源:互聯(lián)網(wǎng) zhangjinyue 2020-11-17
  21考研的腳步逐漸臨近,各高校也陸續(xù)的發(fā)布了2021年考試大綱,以便考生能夠更加具體的對考試內(nèi)容進(jìn)行復(fù)習(xí),以下為《2021考研大綱:天津商業(yè)大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)2021年碩士研究生招生考試(初試)自命題科目考試大綱》。
 
  一、考試要求
 
  《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MIT學(xué)習(xí)階段的水平,是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試??荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能??荚嚲唧w要求是:
 
  1.具備一定中外文化知識,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識。
 
  2.具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。
 
  3.具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
 
  二、考試形式及時(shí)間
 
  本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力??荚嚂r(shí)間為180分鐘。
 
  三、考試內(nèi)容
 
  本考試包括兩個(gè)部分:詞語翻譯和英漢互譯。總分150分。
 
  I.詞語翻譯要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語或?qū)S忻~。
 
  II.英漢互譯要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會(huì)、文化等背景知識;譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤;英譯漢速度每小時(shí)250-350個(gè)英語單詞,漢譯英速度每小時(shí)150-250個(gè)漢字。
 
  《英語翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表
 
  四、考試題型及比例
 
  詞語翻譯要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的30個(gè)漢/英術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~的對應(yīng)目的語。漢/英文各15個(gè),每個(gè)1分,總分30分。
 
  英漢互譯要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個(gè)單詞,漢譯英為150-250個(gè)漢字,各占60分,總分120分。
 
  五、參考書目
 
  1.《英語口譯基礎(chǔ)教程》,仲偉合主編,高等教育出版社,2007;
 
  2.《高級英漢翻譯理論與實(shí)踐》,葉子南著,清華大學(xué)出版社,2001;
 
  3.《英漢——漢英應(yīng)用翻譯教程》,方夢之、毛忠明主編,上海外語教育出版社,2007年9月第四版;
 
  4.《漢語寫作學(xué)》,徐振宗,北京師范大學(xué)出版社,2007;
 
  5.《應(yīng)用寫作教程》,趙華、張宇主編,高等教育出版社,2008年;
 
  6.《百科知識全書》,鄒博,線裝書局,2011年7月。
 
  以上就是“2021考研大綱:天津商業(yè)大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)2021年碩士研究生招生考試(初試)自命題科目考試大綱”的相關(guān)內(nèi)容!想了解更多院校信息,請關(guān)注考研招生網(wǎng),祝大家成功上岸。

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計(jì)劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息
備考輔導(dǎo)